¾Ö±Á»ìÀ̸¦ À§ÇÑ °¡Á·ºÎÈïȸ <º»¹®¸»¾¸ : â¼¼±â 45:16~28>
»ïÀϱ³È¸
|
2009/02/13 08:59
Á¶È¸ : 410
16 ¿ä¼ÁÀÇ ÇüµéÀÌ ¿Ô´Ù´Â ¼Ò¹®ÀÌ ¹Ù·ÎÀÇ ±Ã¿¡ µé¸®¸Å ¹Ù·Î¿Í ±×ÀÇ ½ÅÇϵéÀÌ ±â»µÇϰí
When the news reached Pharaoh"s palace that Joseph"s brothers had come, Pharaoh and all his officials were pleased.
17 ¹Ù·Î´Â ¿ä¼Á¿¡°Ô À̸£µÇ ³× Çüµé¿¡°Ô ¸í·ÉÇϱ⸦ ³ÊÈñ´Â ÀÌ·¸°Ô ÇÏ¿© ³ÊÈñ ¾ç½ÄÀ» ½Æ°í °¡¼ °¡³ª¾È ¶¥¿¡ À̸£°Åµç
Pharaoh said to Joseph, "Tell your brothers, "Do this: Load your animals and return to the land of Canaan,
18 ³ÊÈñ ¾Æ¹öÁö¿Í ³ÊÈñ °¡Á·À» À̲ø°í ³»°Ô·Î ¿À¶ó ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¾Ö±ÁÀÇ ÁÁÀº ¶¥À» ÁÖ¸®´Ï ³ÊÈñ°¡ ³ª¶óÀÇ ±â¸§Áø °ÍÀ» ¸ÔÀ¸¸®¶ó
and bring your father and your families back to me. I will give you the best of the land of Egypt and you can enjoy the fat of the land."
19 ÀÌÁ¦ ¸í·ÉÀ» ¹Þ¾ÒÀ¸´Ï ÀÌ·¸°Ô Ç϶ó ³ÊÈñ´Â ¾Ö±Á ¶¥¿¡¼ ¼ö·¹¸¦ °¡Á®´Ù°¡ ³ÊÈñ ÀÚ³à¿Í ¾Æ³»¸¦ Å¿ì°í ³ÊÈñ ¾Æ¹öÁö¸¦ ¸ð¼Å ¿À¶ó
"You are also directed to tell them, "Do this: Take some carts from Egypt for your children and your wives, and get your father and come.
20 ¶Ç ³ÊÈñÀÇ ±â±¸¸¦ ¾Æ³¢Áö ¸»¶ó ¿Â ¾Ö±Á ¶¥ÀÇ ÁÁÀº °ÍÀÌ ³ÊÈñ °ÍÀÓÀ̴϶ó
Never mind about your belongings, because the best of all Egypt will be yours." "
21 À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¾ÆµéµéÀÌ ±×´ë·Î ÇÒ»õ ¿ä¼ÁÀÌ ¹Ù·ÎÀÇ ¸í·É´ë·Î ±×µé¿¡°Ô ¼ö·¹¸¦ ÁÖ°í ±æ ¾ç½ÄÀ» ÁÖ¸ç
So the sons of Israel did this. Joseph gave them carts, as Pharaoh had commanded, and he also gave them provisions for their journey.
22 ¶Ç ±×µé¿¡°Ô ´Ù °¢±â ¿Ê ÇÑ ¹ú¾¿À» ÁÖµÇ º£³Ä¹Î¿¡°Ô´Â Àº »ï¹é°ú ¿Ê ´Ù¼¸ ¹úÀ» ÁÖ°í
To each of them he gave new clothing, but to Benjamin he gave three hundred shekels of silver and five sets of clothes.
23 ±×°¡ ¶Ç ÀÌ¿Í °°ÀÌ ±× ¾Æ¹öÁö¿¡°Ô º¸³»µÇ ¼ö³ª±Í ¿ ÇÊ¿¡ ¾Ö±ÁÀÇ ¾Æ¸§´Ù¿î ¹°Ç°À» ½Ç¸®°í ¾Ï³ª±Í ¿ ÇÊ¿¡´Â ¾Æ¹öÁö¿¡°Ô ±æ¿¡¼ µå¸± °î½Ä°ú ¶±°ú ¾ç½ÄÀ» ½Ç¸®°í
And this is what he sent to his father: ten donkeys loaded with the best things of Egypt, and ten female donkeys loaded with grain and bread and other provisions for his journey.
24 ÀÌ¿¡ ÇüµéÀ» µ¹·Áº¸³»¸ç ±×µé¿¡°Ô À̸£µÇ ´ç½ÅµéÀº ±æ¿¡¼ ´ÙÅõÁö ¸»¶ó ÇÏ¿´´õ¶ó
Then he sent his brothers away, and as they were leaving he said to them, "Don"t quarrel on the way!"
25 ±×µéÀÌ ¾Ö±Á¿¡¼ ¿Ã¶ó¿Í °¡³ª¾È ¶¥À¸·Î µé¾î°¡¼ ¾Æ¹öÁö ¾ß°ö¿¡°Ô À̸£·¯
So they went up out of Egypt and came to their father Jacob in the land of Canaan.
26 ¾Ë¸®¾î À̸£µÇ ¿ä¼ÁÀÌ Áö±Ý±îÁö »ì¾Æ ÀÖ¾î ¾Ö±Á ¶¥ ÃѸ®°¡ µÇ¾ú´õÀÌ´Ù ¾ß°öÀÌ ±×µéÀÇ ¸»À» ¹ÏÁö ¸øÇÏ¿© ¾î¸®µÕÀý ÇÏ´õ´Ï
They told him, "Joseph is still alive! In fact, he is ruler of all Egypt." Jacob was stunned; he did not believe them.
27 ±×µéÀÌ ¶Ç ¿ä¼ÁÀÌ ÀÚ±âµé¿¡°Ô ºÎŹÇÑ ¸ðµç ¸»·Î ±×¿¡°Ô ¸»Çϸб׵éÀÇ ¾Æ¹öÁö ¾ß°öÀº ¿ä¼ÁÀÌ Àڱ⸦ Å¿ì·Á°í º¸³½ ¼ö·¹¸¦ º¸°í¼¾ß ±â¿îÀÌ ¼Ò»ýÇÑÁö¶ó
But when they told him everything Joseph had said to them, and when he saw the carts Joseph had sent to carry him back, the spirit of their father Jacob revived.
28 À̽º¶ó¿¤ÀÌ À̸£µÇ Á·Çϵµ´Ù ³» ¾Æµé ¿ä¼ÁÀÌ Áö±Ý±îÁö »ì¾Æ ÀÖÀ¸´Ï ³»°¡ Á×±â Àü¿¡ °¡¼ ±×¸¦ º¸¸®¶ó Çϴ϶ó
And Israel said, "I"m convinced! My son Joseph is still alive. I will go and see him before I die."
¡á ³»¿ë°üÂû
¿ä¼ÁÀÇ ÇüµéÀÌ ¾Ö±Á¿¡ ¿Ô´Ù´Â ¼Ò½ÄÀ» µè°í ¹Ù·Î°¡ º¸ÀÎ ¹ÝÀÀÀº ¹«¾ùÀԴϱî?(16~20Àý)
Á×Àº ÁÙ ¾Ë¾Ò´ø ¿ä¼ÁÀÇ ¼Ò½ÄÀ» µé°í ¾Æ¹öÁö ¾ß°öÀº ¾î¶² ¹ÝÀÀÀ» º¸ÀԴϱî?(25~28Àý)
¡á ¿¬±¸¿Í ¹¬»ó
¿ä¼ÁÀÌ ±ÍÇâ±æ¿¡ ¿À¸¥ Çüµé¿¡°Ô ¡°±æ¿¡¼ ´ÙÅõÁö ¸»¶ó¡±(24Àý)°í ºÎŹÇÑ ÀÌÀ¯´Â ¹«¾ùÀ̰ڽÀ´Ï±î?(22Àý Âü°í)
¡á ´À³¤ Á¡
Çüµé¿¡°Ô ´ÙÅõÁö ¸»¶ó°í ºÎŹÇÏ´Â ¿ä¼ÁÀ» º¸¸ç ¾î¶² »ý°¢ÀÌ µì´Ï±î?
¡á °á´Ü°ú Àû¿ë
´ÙÅø ¸¸ÇÑ »óȲÀÌ »ý±æ ¶§ ¾î¶»°Ô ÇϰڽÀ´Ï±î? ³ª´Â ¹«¾ùÀ¸·Î ¡°Á·Çϵµ´Ù!¡±¶ó¸ç Çϳª´Ô²² °¨»çÇϰڽÀ´Ï±î?