¿¹¼ö´ÔÀÇ »ç¸í ¼±¾ð¹® <º»¹®¸»¾¸ : ¸¶Åº¹À½ 20:17~28>
»ïÀϱ³È¸
|
2009/05/20 07:52
Á¶È¸ : 375
17 ¿¹¼ö²²¼ ¿¹·ç»ì·½À¸·Î ¿Ã¶ó°¡·Á ÇÏ½Ç ¶§¿¡ ¿µÎ Á¦ÀÚ¸¦ µû·Î µ¥¸®½Ã°í ±æ¿¡¼ À̸£½ÃµÇ
Now as Jesus was going up to Jerusalem, he took the twelve disciples aside and said to them,
18 º¸¶ó ¿ì¸®°¡ ¿¹·ç»ì·½À¸·Î ¿Ã¶ó°¡³ë´Ï ÀÎÀÚ°¡ ´ëÁ¦»çÀåµé°ú ¼±â°üµé¿¡°Ô ³Ñ°ÜÁö¸Å ±×µéÀÌ Á×À̱â·Î °áÀÇÇϰí
"We are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be betrayed to the chief priests and the teachers of the law. They will condemn him to death
19 À̹æÀε鿡°Ô ³Ñ°Ü ÁÖ¾î ±×¸¦ Á¶·ÕÇϸç äÂïÁúÇÏ¸ç ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¸ø ¹Ú°Ô ÇÒ °ÍÀ̳ª Á¦»ïÀÏ¿¡ »ì¾Æ³ª¸®¶ó
and will turn him over to the Gentiles to be mocked and flogged and crucified. On the third day he will be raised to life!"
20 ±× ¶§¿¡ ¼¼º£´ëÀÇ ¾ÆµéÀÇ ¾î¸Ó´Ï°¡ ±× ¾ÆµéµéÀ» µ¥¸®°í ¿¹¼ö²² ¿Í¼ ÀýÇÏ¸ç ¹«¾ùÀ» ±¸ÇÏ´Ï
Then the mother of Zebedee"s sons came to Jesus with her sons and, kneeling down, asked a favor of him.
21 ¿¹¼ö²²¼ À̸£½ÃµÇ ¹«¾ùÀ» ¿øÇÏ´À³Ä À̸£µÇ ³ªÀÇ ÀÌ µÎ ¾ÆµéÀ» ÁÖÀÇ ³ª¶ó¿¡¼ Çϳª´Â ÁÖÀÇ ¿ìÆí¿¡, Çϳª´Â ÁÖÀÇ ÁÂÆí¿¡ ¾É°Ô ¸íÇϼҼ
"What is it you want?" he asked. She said, "Grant that one of these two sons of mine may sit at your right and the other at your left in your kingdom."
22 ¿¹¼ö²²¼ ´ë´äÇÏ¿© À̸£½ÃµÇ ³ÊÈñ´Â ³ÊÈñ°¡ ±¸ÇÏ´Â °ÍÀ» ¾ËÁö ¸øÇϴµµ´Ù ³»°¡ ¸¶½Ã·Á´Â ÀÜÀ» ³ÊÈñ°¡ ¸¶½Ç ¼ö ÀÖ´À³Ä ±×µéÀÌ ¸»Ç쵂 ÇÒ ¼ö ÀÖ³ªÀÌ´Ù
"You don"t know what you are asking," Jesus said to them. "Can you drink the cup I am going to drink?" "We can," they answered.
23 À̸£½ÃµÇ ³ÊÈñ°¡ °ú¿¬ ³» ÀÜÀ» ¸¶½Ã·Á´Ï¿Í ³» Á¿ìÆí¿¡ ¾É´Â °ÍÀº ³»°¡ ÁÖ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ³» ¾Æ¹öÁö²²¼ ´©±¸¸¦ À§ÇÏ¿© ¿¹ºñÇϼ̵çÁö ±×µéÀÌ ¾òÀ» °ÍÀ̴϶ó
Jesus said to them, "You will indeed drink from my cup, but to sit at my right or left is not for me to grant. These places belong to those for whom they have been prepared by my Father."
24 ¿ Á¦ÀÚ°¡ µè°í ±× µÎ ÇüÁ¦¿¡ ´ëÇÏ¿© ºÐÈ÷ ¿©±â°Å´Ã
When the ten heard about this, they were indignant with the two brothers.
25 ¿¹¼ö²²¼ Á¦ÀÚµéÀ» ºÒ·¯´Ù°¡ À̸£½ÃµÇ À̹æÀÎÀÇ Áý±ÇÀÚµéÀÌ ±×µéÀ» ÀÓÀÇ·Î ÁÖ°üÇÏ°í ±× °í°üµéÀÌ ±×µé¿¡°Ô ±Ç¼¼¸¦ ºÎ¸®´Â ÁÙÀ» ³ÊÈñ°¡ ¾Ë°Å´Ï¿Í
Jesus called them together and said, "You know that the rulers of the Gentiles lord it over them, and their high officials exercise authority over them.
26 ³ÊÈñ Áß¿¡´Â ±×·¸Áö ¾Ê¾Æ¾ß Çϳª´Ï ³ÊÈñ Áß¿¡ ´©±¸µçÁö Å©°íÀÚ ÇÏ´Â ÀÚ´Â ³ÊÈñ¸¦ ¼¶±â´Â ÀÚ°¡ µÇ°í
Not so with you. Instead, whoever wants to become great among you must be your servant,
27 ³ÊÈñ Áß¿¡ ´©±¸µçÁö À¸¶äÀÌ µÇ°íÀÚ ÇÏ´Â ÀÚ´Â ³ÊÈñÀÇ Á¾ÀÌ µÇ¾î¾ß Çϸ®¶ó
and whoever wants to be first must be your slave-
28 ÀÎÀÚ°¡ ¿Â °ÍÀº ¼¶±èÀ» ¹ÞÀ¸·Á ÇÔÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µµ¸®¾î ¼¶±â·Á Çϰí Àڱ⠸ñ¼ûÀ» ¸¹Àº »ç¶÷ÀÇ ´ë¼Ó¹°·Î ÁÖ·Á ÇÔÀ̴϶ó
just as the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many."
¡á ³»¿ë°üÂû
¿¹·ç»ì·½À¸·Î ¿Ã¶ó°¡½Ã¸é¼ ¿¹¼ö´ÔÀÌ Á¦Àڵ鿡°Ô ¿¹°íÇϽг»¿ëÀº ¹«¾ùÀԴϱî? (17~19Àý)
¼¼º£´ëÀÇ ¾ÆµéÀÇ ¾î¸Ó´Ï°¡ ¿¹¼ö´Ô²² ±¸ÇÑ °ÍÀº ¹«¾ùÀ̸ç, ¿¹¼ö´ÔÀÇ ´ë´äÀº ¹«¾ùÀԴϱî?(20~23, 25~28Àý)
¡á ¿¬±¸¿Í ¹¬»ó
Á¦ÀÚµéÀÌ ±â´ëÇÑ ÁÖ´ÔÀÇ ³ª¶ó¿Í ¿¹¼ö´ÔÀÌ ¸»¾¸ÇϽô ÁÖ´ÔÀÇ ³ª¶ó´Â ¾î¶»°Ô ´Ù¸¨´Ï±î?
¡á ´À³¤ Á¡
½ÊÀÚ°¡·Î °¡´Â ±æ¿¡¼ ÁÖ´ÔÀÇ ³ª¶ó¸¦ ÀÌÇØÇÏÁö ¸øÇϰí ÀÚ¸®´ÙÅùÀ» ¹úÀÌ´Â Á¦ÀÚµéÀ» º¸¼ÌÀ» ¶§ ¿¹¼ö´ÔÀÇ ¸¶À½Àº ¾î¶°ÇϼÌÀ»±î¿ä?
¡á °á´Ü°ú Àû¿ë
Ȥ½Ã ¼¼»óÀÇ ¿µ±¤À» ¹Ù¶óº¸°í ¿¹¼ö´ÔÀ» ¹Ï°í ÀÖ½À´Ï±î? ³»°¡ ¹ö·Á¾ß ÇÒ ¼¼¼ÓÀûÀÎ ¸¶À½Àº ¹«¾ùÀԴϱî? ¿À´Ã ³»°¡ Á¾ÀÌ µÇ¾î(27Àý) ¼¶°Ü¾ß ÇÒ ´ë»óÀº ´©±¸ÀԴϱî?