24 ±× ÇØ»ê ±âÇÑÀÌ ÂùÁï Å¿¡ ½ÖµÕÀ̰¡ ÀÖ¾ú´Âµ¥ When the time came for her to give birth, there were twin boys in her womb.
25 ¸ÕÀú ³ª¿Â ÀÚ´Â ºÓ°í Àü½ÅÀÌ ÅÐ¿Ê °°¾Æ¼ À̸§À» ¿¡¼¶ó ÇÏ¿´°í The first to come out was red, and his whole body was like a hairy garment; so they named him Esau.
26 ÈÄ¿¡ ³ª¿Â ¾Æ¿ì´Â ¼ÕÀ¸·Î ¿¡¼ÀÇ ¹ß²ÞÄ¡¸¦ Àâ¾ÒÀ¸¹Ç·Î ±× À̸§À» ¾ß°öÀ̶ó ÇÏ¿´À¸¸ç ¸®ºê°¡°¡ ±×µéÀ» ³ºÀ» ¶§¿¡ ÀÌ»èÀÌ À°½Ê ¼¼¿´´õ¶ó After this, his brother came out, with his hand grasping Esau"s heel; so he was named Jacob. Isaac was sixty years old when Rebekah gave birth to them.
27 ±× ¾ÆÀ̵éÀÌ À强ÇϸŠ¿¡¼´Â Àͼ÷ÇÑ »ç³É²ÛÀ̾úÀ¸¹Ç·Î µé»ç¶÷ÀÌ µÇ°í ¾ß°öÀº Á¶¿ëÇÑ »ç¶÷À̾úÀ¸¹Ç·Î À帷¿¡ °ÅÁÖÇÏ´Ï The boys grew up, and Esau became a skillful hunter, a man of the open country, while Jacob was a quiet man, staying among the tents.
28 ÀÌ»èÀº ¿¡¼°¡ »ç³ÉÇÑ °í±â¸¦ ÁÁ¾ÆÇϹǷΠ±×¸¦ »ç¶ûÇÏ°í ¸®ºê°¡´Â ¾ß°öÀ» »ç¶ûÇÏ¿´´õ¶ó Isaac, who had a taste for wild game, loved Esau, but Rebekah loved Jacob.
30 ¾ß°ö¿¡°Ô À̸£µÇ ³»°¡ ÇǰïÇÏ´Ï ±× ºÓÀº °ÍÀ» ³»°¡ ¸Ô°Ô Ç϶ó ÇÑÁö¶ó ±×·¯¹Ç·Î ¿¡¼ÀÇ º°¸íÀº ¿¡µ¼ÀÌ´õ¶ó He said to Jacob, "Quick, let me have some of that red stew! I"m famished!" (That is why he was also called Edom.)
31 ¾ß°öÀÌ À̸£µÇ ÇüÀÇ ÀåÀÚÀÇ ¸íºÐÀ» ¿À´Ã ³»°Ô ÆÈ¶ó Jacob replied, "First sell me your birthright."
32 ¿¡¼°¡ À̸£µÇ ³»°¡ Á×°Ô µÇ¾úÀ¸´Ï ÀÌ ÀåÀÚÀÇ ¸íºÐÀÌ ³»°Ô ¹«¾ùÀÌ À¯ÀÍÇϸ®¿ä "Look, I am about to die," Esau said. "What good is the birthright to me?"
33 ¾ß°öÀÌ À̸£µÇ ¿À´Ã ³»°Ô ¸Í¼¼ÇÏ¶ó ¿¡¼°¡ ¸Í¼¼Çϰí ÀåÀÚÀÇ ¸íºÐÀ» ¾ß°ö¿¡°Ô ÆÇÁö¶ó But Jacob said, "Swear to me first." So he swore an oath to him, selling his birthright to Jacob.