22 ±×°¡ À¯´Ù¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ¿Í À̸£µÇ ³»°¡ ±×¸¦ ãÁö ¸øÇÏ¿´°í ±× °÷ »ç¶÷µµ À̸£±â¸¦ °Å±â¿¡´Â â³à°¡ ¾ø´Ù ÇÏ´õÀÌ´Ù ÇÏ´õ¶ó So he went back to Judah and said, "I didn"t find her. Besides, the men who lived there said, "There hasn"t been any shrine prostitute here." "
23 À¯´Ù°¡ À̸£µÇ ±×·Î ±×°ÍÀ» °¡Áö°Ô µÎ¶ó ¿ì¸®°¡ ºÎ²ô·¯¿òÀ» ´çÇÒ±î Çϳë¶ó ³»°¡ ÀÌ ¿°¼Ò »õ³¢¸¦ º¸³ÂÀ¸³ª ±×´ë°¡ ±×¸¦ ãÁö ¸øÇÏ¿´´À´Ï¶ó Then Judah said, "Let her keep what she has, or we will become a laughingstock. After all, I did send her this young goat, but you didn"t find her."
24 ¼® ´ÞÂë ÈÄ¿¡ ¾î¶² »ç¶÷ÀÌ À¯´Ù¿¡°Ô ÀÏ·¯ ¸»Ç쵂 ³× ¸ç´À¸® ´Ù¸»ÀÌ ÇàÀ½ÇÏ¿´°í ±× ÇàÀ½ÇÔÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ÀÓ½ÅÇÏ¿´´À´Ï¶ó À¯´Ù°¡ À̸£µÇ ±×¸¦ ²ø¾î³»¾î ºÒ»ç¸£¶ó About three months later Judah was told, "Your daughter-in-law Tamar is guilty of prostitution, and as a result she is now pregnant." Judah said, "Bring her out and have her burned to death!"
26 À¯´Ù°¡ ±×°ÍµéÀ» ¾Ë¾Æº¸°í À̸£µÇ ±×´Â ³ªº¸´Ù ¿Çµµ´Ù ³»°¡ ±×¸¦ ³» ¾Æµé ¼¿¶ó¿¡°Ô ÁÖÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À½À̷δ٠ÇÏ°í ´Ù½Ã´Â ±×¸¦ °¡±îÀÌ ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´õ¶ó Judah recognized them and said, "She is more righteous than I, since I wouldn"t give her to my son Shelah." And he did not sleep with her again.
27 ÇØ»êÇÒ ¶§¿¡ º¸´Ï ½ÖŶó When the time came for her to give birth, there were twin boys in her womb.
28 ÇØ»êÇÒ ¶§¿¡ ¼ÕÀÌ ³ª¿À´ÂÁö¶ó »êÆÄ°¡ À̸£µÇ ÀÌ´Â ¸ÕÀú ³ª¿Â ÀÚ¶ó Çϰí È«»ö ½ÇÀ» °¡Á®´Ù°¡ ±× ¼Õ¿¡ ¸Å¾ú´õ´Ï As she was giving birth, one of them put out his hand; so the midwife took a scarlet thread and tied it on his wrist and said, "This one came out first."
30 ±×ÀÇ Çü °ð ¼Õ¿¡ È«»ö ½Ç ÀÖ´Â ÀÚ°¡ µÚ¿¡ ³ª¿À´Ï ±×ÀÇ À̸§À» ¼¼¶ó¶ó ºÒ·¶´õ¶ó Then his brother, who had the scarlet thread on his wrist, came out and he was given the name Zerah.